« More Letters | Main | St. Catherine »

April 28, 2004

Draft Translation

I have been waiting to see these. I think at first glance they are pretty wonderful. I especially like the Eucharistic Prayers.

Thanks to Aris for the link.

Posted by Fr. Jeffrey Keyes, C.PP.S. at April 28, 2004 10:42 PM

Trackback Pings

TrackBack URL for this entry:

Listed below are links to weblogs that reference Draft Translation:

» The leak we've all been waiting for from Catholic Light
The Australian media has obtained what appears to be a copy of ICEL's draft for the new English Mass translation. (Thanks to AAE and Fr. Keyes for the news.)... [Read More]

Tracked on April 29, 2004 7:57 AM


I just typed nearly the same thing on the Recovering Choir Director's blog.
Long wait, no?
It seems very sound. I have a couple of tiny quibbles about awkwardness, but you're right, what I've read so far of the Eucharistic Prayers is very good.
Someone on Aristotle's site asked if there were new translations of the Propers, do you know?

Posted by: Geri at April 29, 2004 9:21 AM

Peace, Geri.

"Someone on Aristotle's site asked if there were new translations of the Propers, do you know?"

That would be Roman Missal III, already completed, I believe.

Posted by: Todd at April 29, 2004 11:33 AM

Some really lovely stuff. It appears to be very close to the Latin. It also uses some wonderful words not in the lexicon of the MTV crowd (e.g., deign). Frankly, it feels like a higher quality of translation (in many respects) than the latest translations in the Lectionary for the U.S.

It's still a draft, of course, and we'll see what comes out. I trust that all will be well in the end.

Posted by: Humilis Penitens at April 29, 2004 12:24 PM