I have been waiting to see these. I think at first glance they are pretty wonderful. I especially like the Eucharistic Prayers.
Thanks to Aris for the link.
I have been waiting to see these. I think at first glance they are pretty wonderful. I especially like the Eucharistic Prayers.
Thanks to Aris for the link.
Listed below are links to blogs that reference this entry: Draft Translation.
TrackBack URL for this entry: http://mt.stblogs.org/cgi/mt-tb.cgi/8087
The Australian media has obtained what appears to be a copy of ICEL's draft for the new English Mass translation. (Thanks to AAE and Fr. Keyes for the news.)... Read More
I just typed nearly the same thing on the Recovering Choir Director's blog.
Long wait, no?
It seems very sound. I have a couple of tiny quibbles about awkwardness, but you're right, what I've read so far of the Eucharistic Prayers is very good.
Someone on Aristotle's site asked if there were new translations of the Propers, do you know?
Peace, Geri.
"Someone on Aristotle's site asked if there were new translations of the Propers, do you know?"
That would be Roman Missal III, already completed, I believe.
Some really lovely stuff. It appears to be very close to the Latin. It also uses some wonderful words not in the lexicon of the MTV crowd (e.g., deign). Frankly, it feels like a higher quality of translation (in many respects) than the latest translations in the Lectionary for the U.S.
It's still a draft, of course, and we'll see what comes out. I trust that all will be well in the end.